Руски писатели, които са знаели няколко езика

Знание на чужди езици в съвременния свят не може да се надценява. Знаейки, най-малко един, с изключение на родния, международен език, можете да разчитате на получаване на добра работа, и да общуват със своите връстници и колеги от други страни е доста интересно. В предреволюционна Русия, познаване на двата езика смята често срещано, но сред руските писатели винаги са били хора, които не са видели нищо сложно да се научат и десет чужди езици.

Руски писатели, които са знаели няколко езика

Michael Ломоносов

Руски писатели, които са знаели няколко езика

гения на руската земя, която е на 14 години и пишат не знам как, като възрастен може да се похвали знае повече от дузина чужди езици.

Той има невероятна жажда за знания, при пристигането в Москва на бъдещия гений, подправени документи, която той сега би син на благородник, станал чирак "Спаски училища." Тук той започва запознал с него с науките и мастериран гръцки, латински и еврейски. Сценарист и учен продължава изучаване на език е вече в Петербург академия на Св. Немски като резултат той знаеше перфектно. Можех да чете, пише и общува на този език, да го премести в руски и обратно без затруднения. В същото време Ломоносов послушаха италиански, френски и английски език.

Други европейски езици, както и на монголски, учен и писател усвоили самостоятелно. За Ломоносов езици не са самоцел, те просто му помогна да се чете на научната работа на чуждестранни колеги. Въпреки това, той работи сам пише на латински, а дори и в превод на римските поети.

Александър Griboyedoff

Руски писатели, които са знаели няколко езика

руски писател показа таланта си на изучаването на езици от детството си. През шестте години той е перфектно усвоил три чужди езика, на младежка възраст вече може да комуникира на шест езика, четири от тях не е знаел перфектно: английски, немски, италиански и френски. Мога да четат, пишат и разбират речта на латински и гръцки.

След като на услугата в Колежа на външните работи, той започва да изучава грузински език, а с него и по-арабски, персийски и турски. Александър Грибоедов е щастлив да четат произведенията на чуждестранни автори в оригинал, с изключение на това, че единственият начин да оцените истински работата, тъй като е невъзможно да се преведат гений.

Толстой

Руски писатели, които са знаели няколко езика

Толстой също обичаше да чете класиците в оригинал хранене специална слабост за гърка. Той е дете с преподаватели учи немски и френски език. Като е взела решение дали да продължи образованието си Казанския университет, той започва да се вземат поуки от езика Татар. В допълнение към тези три, всички други езици Толстой изследвани самостоятелно. В резултат на това, английски, турски и Латинска притежаваше почти перфектно. По-късно те добавят българския и украински, гръцки и полски, чешки, италиански и сръбски. В същото време за овладяване на нов език, че ще се наложи Само след три месеца, понякога малко повече.

Nicholas Chernyshevski

Руски писатели, които са знаели няколко езика

Основи на академични знания Николай Чернишевски дадоха своя баща-жрец, момчето, с които той изучава гръцки и латински. Благодарение на баща си момчето се влюбва в знания, съвременници отбелязват изключителната ерудиция и високо образовани. Didenko също предпочитат да се запознае с писанията на чуждестранни публични фигури, философи и писатели на оригиналния език. В арсенала на Чернишевски го е знаел 16 езика, включително и латински и иврит, английски и полски, гръцки, немски и френски език. Освен това, почти всички езици на писателя изследвани самостоятелно. Гръцки и латински му помогна да се научат на баща си, французите е научил в семинарията и учи персийски в диалог с персийски - търговец на плодове.

Constantine Bal'mont

Руски писатели, които са знаели няколко езика

руски поет и есеист може да улови въображението на съвременниците му познаване на 16 езика. В същото време неговите творби могат да бъдат намерени почти преводи от 30 езика. Досега те са не винаги дословно и точно отразява същността на оригиналните творби, но фактът, че способността да се работи с толкова много езици, които не могат да бъдат изненадани. Много разкритикува автора, че той прави в неговите преводи на твърде много принадлежност, изкривяване на първоначалния продукт.

Базил Vodovozov

Руски писатели, които са знаели няколко езика

В допълнение към преподавателска дейност и писане произведения за деца, Васили Vodovozov преведен целия живот, както е почти перфектно знаеше 10 езика. Василий занимава с превод на произведенията на Гьоте и Хайне, Беранже и Софокъл, Хорас, Байрон и др.