Герои на Съветския съюз приказки и чуждестранните им колеги

• Герои на Съветския съюз приказки и техните чуждестранни колеги

Не е тайна, че много от съветските произведения са оригинали в чуждестранна литература. Но писатели са толкова майсторски адаптиран съдържанието, а понякога се промени сюжетни линии, че новите версии са били много по-интересни и успешни източници. Тази статия съдържа героите на Съветския приказките, които са станали много по-популярни, отколкото оригиналните герои.

Герои на Съветския съюз приказки и чуждестранните им колеги

VS Aibolit р р Doolittle

Герои на Съветския съюз приказки и чуждестранните им колеги

Всичко започна с Корней Чуковски и своя цикъл от творби за д-р Aibolit. Мнозина правят паралел между това и невероятната герой д-р Дулитъл - знакови книги от английски писател Хю Lofting. Както знаете, двете от тези герои разбира езика на животните и да ги третират.

Много Chukovskogo обвинен в плагиатство, защото Lofting на продукта остава, преди историята за д-р д-р Дулитъл. Въпреки това, Корней Иванович в мемоарите си твърди, че създаването на детска приказка е вдъхновена от д-р Tzemach Shabad, която се е запознал във Вилнюс през 1912. Докторът беше много мил, лечение на деца и животни. В Вилнюс, има дори паметник, изобразяващ сцената, когато момичето с болно котка иска помощ от д-р Shabad.

VS Пинокио ​​Пинокио ​​

Герои на Съветския съюз приказки и чуждестранните им колеги

"Златното ключе или приключенията на Пинокио" се превърна в един от най-популярните истории в Съветския съюз. За първи път е публикувана творбата през 1936 г. във вестник "Pioneer истината". "Златен ключ" беше толкова успешна, че тя е препечатана 182 пъти с общ тираж от 14, 5 милиона копия. Всичко започна с един честен опит да се адаптира работата на Алексей Толстой италианския писател Карло Колоди "Приключенията на Пинокио. Story дървена кукла. " През 1935 г. Толстой пише на Максим Горки: "Аз съм на работа Пинокио. Отначало аз просто исках да преведе съдържанието на приказките на руски, но след това се отказа от идеята, т. За да. Това е твърде скучно. Сега ще опиша една и съща тема, но по свой собствен начин. "

Герои на Съветския съюз приказки и чуждестранните им колеги

В повестта си Алексей Толстой не споменава носа на дървения момчето, което увеличава всеки път, когато той лъже. Да, и в италианската версия на Пинокио ​​отива при собственика на кукления театър Mandzhafoko което не е кръвожаден. И в Съветския версия на Пинокио ​​ще се изправи ужасен Карабас Барабас-.

Читателите са възхитени от "Златен ключ". Съветските деца на новогодишни празници с удоволствие носеха костюми Малвина, Пинокио, Артемон. Име на Пинокио ​​се превърна в марка. Това е заглавието на популярна сладка газирана вода. Също така е един прекрасен музикален филм, базиран на историята е бил заснет.

"Магьосникът от Оз" VS "Магьосникът от Оз"

Герои на Съветския съюз приказки и чуждестранните им колеги

Когато в ръцете на учител и преводач Александър Волков дойде върху книгата на американския автор Лиман Франк Баум, той дойде от него пълна наслада. Волков е първият, който преразказва историята на учениците си, а след това реши да го направи руски превод. Превод се превърна в преразказ. В крайна сметка Волков изпрати своята версия на продукта, за да Самуил Маршак - главен редактор Detgiz. Когато в 1939 холивудския филм "Магьосникът от Оз" се присъжда на Оскар, в СССР в първото издание на "Магьосникът от Оз" със скромен надпис на заглавната страница ", въз основа на творби на LF Баум." Тази книга в СССР е огромен успех. Александър Волков чанти започнали да получават писма от читатели с искания да продължат поредицата. В следващите 25 години, той е написал пет книги, които станаха самостоятелни произведения, почти не се припокриват с оригинала.

Old Hottabych - дух се превръща в съветски гражданин

Герои на Съветския съюз приказки и чуждестранните им колеги

Обърнете древен духа в съветски гражданин? Защо не. Това е задачата предполага Lagin Лазар, който е бивш заместник-главен редактор на сатиричното списание "Крокодил". Според дъщерята на писателя Наталия Lagin, история, разказ за приключенията на план духът на баща й дойде след като прочетох една приказка от F. Anstey английски писател "Меден стомна."

Продуктът се оказа доста забавен и имаше три възможности. При всяко следващо издание се състоя съветската идеология, като пионер в Volka отново образова Hottabych модел съветски гражданин. Ако отхвърлите плаката на политическа пропаганда, добре написан работата беше голям успех сред младите читатели. Най-популярни "Hotabbychu" филмовата адаптация допринесли за история-приказка през 1955.